- Konferenzen, Schulungen, Seminare, Vorträge
- Geschäftsverhandlungen
- Hochzeiten, Scheidungen
- Verhandlungen mit Notar, Rechtsanwalt, Unterzeichnung von Verträgen,
- bilaterale Gespräche, usw.
Beim Simultandolmetschen spreche ich gleichzeitig mit dem Redner, in der Regel mit minimaler Verzögerung. Meistens ist eine Dolmetscheranlage erforderlich, die ich für Sie gerne besorge. Aufgrund der hohen Konzentration und Belastung arbeiten die Dolmetscher in der Kabine zu zweit.
Beim Konsekutivdolmetschen höre ich mir zunächst Ihre Rede an und dolmetsche sie dann. Im Vergleich zum Simultandolmetschen ist diese Methode zeitaufwändiger.
Nehmen Sie Kontakt mit mir auf, ich helfe Ihnen gerne bei der Auswahl der geeigneten Dolmetschart und der Bereitstellung von Dolmetschtechnik für Ihre Veranstaltung.
- beglaubigte Übersetzungen: Geburts-, Heirats- und Sterbeurkunden, Ausbildungszeugnisse, Abschlusszeugnisse, Diplome
- Verträge, Registerauszüge, andere juristische Dokumente
- Handbücher, Kataloge, technische Unterlagen
- Webseiten verschiedener Art, Firmenpräsentationen
- Websites, Präsentationen, usw.
"Spolupráce s paní Zemanovou proběhla naprosto dle dohody. Je velmi ochotná a i přes deadline, který byl šibeniční, nám dokázala s překlady do němčiny pomoct. Můžu jen doporučit. Velmi rádi znovu využijeme jejích služeb."
"Spolupráce firmy BRCE (donedávna pod názvem MRCE) s tlumočnicí Eliškou Zemanovou probíhá již od roku 2020. Paní Zemanová pro nás tlumočila velké množství školení pro techniky pracující na lokomotivách, která se týkala zabezpečovacích zařízení, vlakového rozhlasu, zobrazovacího displeje atd.), a to převážně v zahraničí (Německu, Rakousku), některá školení i online."
"S Eliškou jsem měl příležitost spolupracovat na akci Česko-německé obchodní a průmyslové komory. V rámci dvoudenní návštěvy zástupců saských strojírenských podniků jsme konsekutivně tlumočili exkurze v českých firmách. Díky tomu vám můžu Elišku vřele doporučit, pokud poptáváte tlumočení nebo překlad mezi češtinou a (nejen technickou) němčinou. Nepochybuji o tom, že odvede skvělou práci. Těším se na další společné tlumočení! "